Le cri de Michel Feltin-Palas : Sauvons les langues régionales !

Quand le pouvoir politique, quel qu’il soit, ne tolère plus – car cela, ne datant pas d'hier, n’a jamais fait qu’empirer depuis les deux fameux articles, 110 et 111, bien spécifiques, de l’Ordonnance de Villers-Cotterêts, en 1539 – l’expression de l’âme profonde d’un territoire à travers son langage et ses manifestations, culturelles ou autres, que sous des dehors folklo bêtifiants à souhait pour touristes de masse en mal de cartes postales, quelque chose ne va plus, n’est-ce pas, au royaume de France où bien des identités se sentent alors violemment défigurées.
1789 n’ayant fait, pour mémoire, que finir de parapher – et donc souscrire en plein – à l’acte de généralisation de l’hégémonie du français sur les langues régionales initiée par l’Ancien Régime.
Il ne faut donc pas s’étonner qu’attisée par un tel abus centralisateur aujourd’hui devenu ancestral comme par héritage génétique d’un pouvoir à l’autre, la colère n’ait jamais cessé de couver sous la cendre et qu’une forme de résistance active s’intensifie désormais, interpellant Paris des quatre coins de l’Hexagone et des D.O.M.-T.O.M par toutes sortes de moyens, dont les plus modernes actuellement à disposition.

Alors, quand, comme ce fut mon cas tout au long de ma plus tendre enfance et encore  bien au-delà, vos parents se sont, chaque jour, tout naturellement adressés à vous dans la langue régionale – maternelle en fait ! Pour moi ce fut le poétique et savoureux parler de Forcalquier, en haute Provence –, vous ne pouvez qu’être d’autant plus sensible et disposé, croyez-moi, à participer à son sauvetage et à celui de toutes les autres, bien évidemment dans le même cas d’injustice, de mépris, et donc de dévalorisation flagrante !
D’où, entre autres chroniques, celle-ci pour vous partager l’annonce de parution du puissant plaidoyer de Michel Feltin-Palas : Sauvons les langues régionales !
Décapant, autant que facile à lire, voilà un ouvrage intelligent dont l’auteur, exégète en le domaine, remet bien des pendules à l’heure, bien des choses à l'endroit ainsi qu'à leur juste place !

Qu’on se le dise aussi : il est par ailleurs possible de recevoir gratuitement par courriel la toujours passionnante et copieuse infolettre (Sur le bout des langues, que l’auteur publie chaque semaine) en s’inscrivant ICI .

Maintenant, bonne lecture et comme on dit parfois chez moi en guise d’au-revoir : Au còp que ven, e se ven pas l’anaren quiere !
C’est-à-dire : À la prochaine, et si cette prochaine fois ne se manifeste pas, alors nous irons la quérir, nous la provoquerons, en somme !

André Lombard

Articles connexes :
Sur le bout des langues
Le premier Giono a bien plus qu'un accent, et alors ?
Giono : Colline traduit en occitan
Giono, le doigt dans l'œil !
Occitania sempre !

Michel Feltin-Palas, Sauvons les langues régionales !, Héliopoles éditeur, novembre 2022, 202 p.-, 17€

Sur le même thème

Aucun commentaire pour ce contenu.